As you fly overhead, my angel.
As we make love in flight, two angels.
You and I, we mourn the loss of a daily routine.
Life was rich in the end, my dear, with a sadness bittersweet.
Yes, life was rich, my husband, both sad and bittersweet.
Are you flying all alone at this time, my wife? Do you fly all alone at this time?
No, I am right by your side, my little lamb, my good man!
I am right in your arms at this time!
~(Translation in French)~
Des montagnes sans des arbes appuyez sur l'horizon,
Comme vous survolent, mon ange.Comme nous faisons l'amour en vol, deux anges.
Vous et moi, nous pleurons la perte d'une routine quotidienne.
La vie était riche en fin de compte, ma chèrie, avec une un doux-amer de tristesse.
Oui, la vie était riche, mon mari, à la fois triste et doux-amer.
Volez-vous toute seule en ce moment, ma femme? Volez-vous seule en ce moment?
Non, je suis à vos côtés, mon agneau, mon bon homme!
Je suis juste dans vos bras à cette heure!
SCA, 1997